Wejście Polski do Unii Europejskiej wymaga uwzględnienia regulacji unijnych w odpowiadających im polskich aktach prawnych. Na przykładzie dodatków smakowo-zapachowych (flavourings), stosowanych jako składniki recepturowe w wielu wyrobach przemysłu spożywczego, przedstawiono trudności z właściwą interpretacją nazewnictwa angielskiego na potrzeby polskich sformułowań prawnych. Pokazano praktyczne konsekwencje wynikające z niedostatecznie precyzyjnego tłumaczenia.