PL
Kryzys energetyczny lat siedemdziesiątych, wywołany dwukrotną znaczną podwyżką cen ropy naftowej, zwrócił uwagę na możliwość poważnego ograniczenia w przyszłości do tego surowca energetycznego, zwłaszcza w państwach wysoko uprzemysłowionych. Stąd też w przemyśle motoryzacyjnym zaznaczyły się dwa główne nurty działań. Pierwszy prowadził do ograniczenia zużycia paliw pochodzących z ropy naftowej poprzez budowę coraz to doskonalszych silników, natomiast drugi prowadził do poszukiwania i wdrażania paliw alternatywnych, tzn. pochodzących z innych źródeł niż ropa naftowa, bardziej dostępnych i przyjaznych dla środowiska. Jednym z poważniejszych źródeł zatrucia atmosfery jest motoryzacja. Według danych światowych 75% całkowitej emisji tlenku węgla pochodzi z procesów spalania w pojazdach. Ponadto motoryzacja przyczynia się do znacznych emisji takich gazów, jak tlenki azotu i tlenek węgla. Konsekwencją niekontrolowanej i nadmiernej emisji wyżej wymienionych gazów jest zanieczyszczenie środowiska naturalnego i efekt cieplarniany.
EN
Energetic crisis of seventieth years, caused by essential increase of crude oil prices, drew attention on possibility of limiting in future the using of this source of energy, especially in high industrialized countries. There are teo ways of doing that. The first leads to limiting of using of fuels from crude oil by designing and building the more perfect engines. The second way is to search for alternative fuels more accessible and environmentally friendly. The motorization is the most serious source of poisoning the atmosphere. According to world data 75% of carbon monoxide total emission comes from combustion processes in vehicles. Moreover the motorization contributes to considerable emissions of such gases as nitrogen oxides and carbon monoxide. The consequence of such non-controlled and excessive emission of above mentioned gases is pollution of environment and the greenhouse effect.