PL
Źródłem zaopatrzenia w wodę do picia są wody podziemne oraz powierzchniowe. Zarówno jedne jak i drugie, aby nadawały się do celów konsumpcyjnych, muszą być odpowiednio uzdatnione. Wody podziemne powinny być pozbawione nadmiernych ilości Fe, Mn, NH3 i NO3. W wodach powierzchniowych największy problem zdrowotny stanowią produkty powstające w trakcie uzdatniania i dezynfekcji wody chlorem: trihalometany, chlorofenole i chloraminy. Testy określające mutagenność wody do picia jednoznacznie zdyskwalifikowały chlorowanie wstępne jako bezpieczny dla człowieka sposób uzdatniania. Chlor powinien być zastąpiony innymi utleniaczami, takimi jak ozon czy dwutlenek chloru. Wody silnie zanieczyszczone powinny być uprzednio poddane koagulacji, filtracji i sorpcji na węglu aktywnym i dopiero potem dezynfekowane. Podstawą systemu kontroli jest ustalenie norm oraz rozwój metod analitycznych pozwalających na wykrycie wszystkich możliwych zanieczyszczeń.
EN
As a source of drinking water, both underground and surface waters may be used. However, they must be treated before the use for consumption purposes. Excessive amount of Fe, Mn, NH3 and NO3 must be removed from underground waters. In surface waters the most dangerous for health are compounds, which are formed during upgrading and disinfection processes with chlorine: trihalomethane, chlorofenols and chloraminę. Preliminary chlorination was discredited without any doubts as a safe treatment method by muthagenic investigations. Chlorine should be substituted with other oxidants such as ozone or chlorine dioxide. Strongly contaminated waters should be coagulated, filtered and sorbed on activated carbon before d' sinfectation. Establishment of normative and analytic methods allowing to detect all possible pollutants is a base of control system.