PL
Synopsis. Spośród wszystkich form turystyki szczególnie zgodna z zasadami zrównoważonego rozwoju jest agroturystyka, która opiera się na atrakcyjnym środowisku naturalnym i krajobrazowym. Z założenia wyklucza ona intensywny ruch turystyczny, a zatem nie pociąga za sobą nadmiernej presji na środowisko przyrodnicze i kulturowe. Można stwierdzić zatem, że agroturystyka stanowi jeden ze sposobów zrównoważonego rozwoju obszarów wiejskich, w którym ochrona środowiska naturalnego traktowana jest priorytetowo. Niezbędne staje się więc wypracowanie i wdrażanie mechanizmów dostosowawczych poprzez odpowiednią politykę podatkową, kredytową i inwestycyjną stymulującą rozwój agroturystyki realizowanej zgodnie z zasadami ekorozwoju. Istotna rola tej formy turystyki w zrównoważonym rozwoju wsi przejawia się także w kontekście integracji z Unią Europejską, ponieważ według programu Wspólnoty Europejskiej turystyka nie może być uciążliwa dla środowiska przyrodniczego.
EN
Among all forms of tourism, agritourism is particularly consistent with the principles of sustainable development as it is based on the attractive natural environment and landscape. By assumption it precludes intensive tourist traffic and as a consequence does not result in an excessive pressure on the natural and cultural environment. It can be said that agrotourism is one of the forms of sustainable development of rural areas within the frameworks of which natural environment protection is treated as a priority. As a consequence, it becomes necessary to develop and implement adjustments mechanisms by applying appropriate fiscal, credit and investment policies stimulating development of agrotourism according to the principles of sustainable development. A significant role of that form of tourism in the sustainable development of rural areas can also be seen in the context of integration with the European Union as according to the program of European Communities tourism may not be harmful to the natural environment.